Perché non leggo Pushkin

 

Di Alexandr S. Pushkin (1799-1837) numerosi critici letterari hanno affermato che fu il creatore della lingua russa moderna, forse ancor più di quanto lo furono Dante e Shakespeare rispettivamente per l’italiano e l’inglese. Allora, io non so la lingua russa e potrei leggere Pushkin solo in traduzione. Cosa mai potrebbe darmi la traduzione di una lingua che, a conoscerla, rivelerebbe affascinanti tratti di rispondenza al russo contemporaneo. Cosa potrebbe darmi la traduzione italiana di un suo romanzo? La trama? Non è per le trame che i russi apprezzano questo scrittore. La nuda trama, nell'impossibilità di accedere ad altro, non mi pare abbastanza da giustificarne la lettura.